Интервью с швейцарским документалистом Вадимом Ендрейко (киностудия «Mirafilm» в Базеле), снявшим в 2009 году фильм «Женщина с пятью слонами» о переводчице Светлане Гайер. Светлана Гайер прожила почти 70 лет во Фрайбурге и стала известна своими переводами романов Достоевского и особым взглядом на искусство перевода. 7 ноября 2021 года был ее 11 день памяти.
Программа записана на немецком с русским переводом, автор Александра Клюкина.
Архивная запись: Интервью со Светланой Гейер 1997 года на русском языке (единственное на ее родном языке) здесь: https://ech-oida.org/2021/01/24/ein-interview-mit-swetlana-geier-auf-russ… или:https://www.rdl.de/node/5518
Ein Interview mit dem Filmregisseur Vadim Jendreyko (Mirafilm, Basel) über seinen Documentarfilm „Die Frau mit den fünf Elefanten“ (2009), der Geschichte der berühmten Übersetzerin Swetlana Geier erzählt. Geführt von Aleksandra Kliukina.
Swetlana Geier (Russisch-deutsche Literaturübersetzerin) ist fast 70 Jahren in Freiburg gelebt. Einer größeren Öffentlichkeit wurde sie durch die Neuübersetzung der fünf Romane Fjodor Dostojewskis bekannt. Am 11 November 2021 war elfter Todestag der Frau Geier.
Die Sendung ist auf Deutsch und Russisch.