Ein Reportage vom 15-jährigen Jubiläum der PANDA-Plattform in Berlin/A report on the 15th anniversary of the PANDA platform in Berlin / Ech, Ajda auf Deutsch (17.10.2024)

15-jährigen Jubiläum der PANDA-Plattform in Berlin

Für diese  Sendung haben wir extra englische und mehrsprachige Texte ausgewählt.

AUDIO LINK


Angefangen hat alles mit Poesie – die erste Veranstaltung von PANDA war ein Poesiekonzert. Es folgten Poetry Slams und Poetry Clashes, Open Mics, ganz leise und ganz laute Performances. Dass der erste Abend des Jubiläumsfestivals der Poesie gewidmet ist, liegt also auf der Hand. Panda wurde von russischsprachigen Menschen gegründet, aber ihre Veranstaltungen überschreiten die Grenzen von Sprachen und Ländern. Zum Jubiläum wurde ein mehrsprachiges Programm vorbereitet: 15 Dichter*innen und Performer*innen lesen, schreien und singen ihre Texte unter der Moderation von Alexander Delphinov. 

PANDA platforma gibt es seit 2009 in der Kulturbrauerei Berlin. In dieser Zeit hat sich PANDA zu einer internationalen und partizipativen Kulturplattform entwickelt. Aktuelle politische und gesellschaftliche Themen rund um die osteuropäischen Communities, die russische Aggression in der Ukraine, die LGBTQI+-Szene und die Repression in Russland und Weißrussland stehen seit Jahren im Mittelpunkt ihrer Arbeit.

15th anniversary of the PANDA platform in Berlin

For this program, we have chosen English and multilingual texts.

It all started with poetry – PANDA’s first event was a poetry concert. This was followed by poetry slams and poetry clashes, open mics, very quiet and very loud performances… It is therefore obvious that the first evening of the anniversary festival is dedicated to poetry. Panda was founded by Russian-speaking people, but its events transcend the boundaries of languages and countries. A multilingual program was prepared for the anniversary: 15 poets and performers read, shout and sing their texts under the moderation of Alexander Delphinov.

PANDA platforma has been at the Kulturbrauerei since 2009. During this time, PANDA has developed into an international and participatory cultural platform. Current political and social issues relating to Eastern European communities, Russian aggression in Ukraine, the LGBTQI+ scene and repression in Russia and Belarus have been the focus of its work for years.

Über „Mythos Odesa“ und neue Identität der Stadt. Gespräch mit Vitalij Chernetskyi und Ivan Kozlenko / Ech, Ajda auf Ukrainisch (13.07.2024)

Передача про одеський міф, одеську ідентичність і одеський текст українською.

AUDIO – LINK

Мої співрозмовники Віталій Чернецький i  Іван Козленко.
Eine Sendung über den Odessa-Mythos, die Odessa-Identität und den Odessa-Text auf Ukrainisch. Meine Gesprächspartner Vitaly Chernetskyi und Ivan Kozlenko.

Віталій Чернецький народився в Одесі, живе в Канзас-Сіті, у Сполучених Штатах, в Америці вже 35 років, з 1989 року. Віталій професор Канзаського університету, де викладає слов’янські літератури, культури та мови. У 2024 році президент Асоціації Слов’янських, Східноєвропейських та Євразійських досліджень, ASEEES.

 Іван Козленко теж народився в Одесі, керував Центром Довженка, національним кіноархівом України,  автор роману про Одесу „Танжер“.  Отримав стипендію в американському Amherst College на дослідження українського кіно, живе зараз у США.

Vitaly Chernetskyi wurde in Odessa geboren, lebt seit 35 Jahren, seit 1989, in Kansas City, in den Vereinigten Staaten. Vitaly ist Professor an der University of Kansas, wo er slawische Literaturen, Kulturen und Sprachen lehrt. Seit 2024 Präsident der Association of Slavic, South European and Eurasian Studies, ASEEES.

 Ivan Kozlenko wurde auch in Odesa geboren und leitete früher das Staatliche Filmarchiv der Ukraine. Er ist der Autor von Odessa-Roman „Tanger“.  Er erhielt ein Stipendium für das Studium des ukrainischen Films am Amherst College in den USA und lebt heute in den USA.

Odesa-Roman „Tanger“ /Ajda (auf Russisch) (06.07.2023)

Якби мене з моїм кругозором попросили назвати одеський роман українською, я б цього зробити, мабуть, раніше не змогла, а зараз, прочитавши роман Івана Козленка „Танжер“, я відкрила не один, а принаймні 2 таких тексти. Об этом, а также о многом другом, что связано с историей и идентичностью Одессы, мы говорим с Иваном, в основном на украинском языке.

AUDIO LINK

Іван Козленко народився в Одесі, керував Центром Довженка, національним кіноархівом України.  Отримав стипендію в американському Amherst College на дослідження українського кіно, живе зараз у США.

Wenn man mich gebeten hätte, einen Odesa-Roman in ukrainischer Sprache zu nennen, wäre ich wahrscheinlich nicht in der Lage gewesen, es zu tun, aber jetzt, nach der Lektüre von Ivan Kozlenkos Roman „Tanger“, habe ich nicht nur einen, sondern mindestens zwei solcher Texte entdeckt. Darüber und über viele andere Dinge, die mit der Geschichte und der Identität von Odesa zu tun haben, sprechen wir mit Ivan, meist auf Ukrainisch.

Ivan Kozlenko wurde in Odesa geboren und leitete früher das Staatliche Filmarchiv der Ukraine, das Staatliche Kinozentrum.  Er erhielt ein Stipendium für das Studium des ukrainischen Films am Amherst College in den USA und lebt heute in den USA.